【特許翻訳について】
昨年の秋から、大手電機メーカー様の特許管理部門より、特許関連の翻訳を毎月、定期的にやらせていただくようになりました。 特許データベースの中から、主に英語、ドイツ語、フランス語の、特許の要約、主請求項目(トップクレーム)を日本語に翻訳する業務です。...
View Article中国語の種類(簡体字/繁体字)について
中国大陸は広く人口も多い為、多くの言語が存在しますが、中国語マニュアル・印刷物を作成する場合や、中国語への翻訳を手配する場合には、大きく分けて簡体字(簡体中文)と繁体字(繁体中文)について理解しておいていただければ問題ないと思います。 <簡体字(簡体中文)>...
View Articleブラジルポルトガル語について
昨夜のワールドカップ・アジア二次予選、シンガポール戦は引き分けというほろ苦い初戦でしたね。サッカーと言えば、現在、4年に一度、サッカーの南米王者を決める「コパ・アメリカ2015」大会も開催中です。ウルグアイの連覇か、王国ブラジルの返り咲きか、はたまたアルゼンチンの逆襲か… 7/5の決勝まで目が離せませんね。 ではここで、南米大陸、ブラジルでの言語について、すこし述べてみたいと思います。...
View ArticlePAGE + TECHのホームページオープンしました!
丸中印刷のコンセプト、スローガンである「PAGE + TECH」 のホームページをオープンいたしました。 翻訳・DTPに特化した、新しいホームページとなっております。 是非、ご覧になってください。 http://www.page-plus-tech.jp/ 「PAGE + TECH」は、プロフェッショナルならではの翻訳、DTP等を通じて、お客様の「そのページにテクノロジーを付加」します。
View Article安全のために必ず守ること(Safety Precautions)27ケ国語版作成
PL法(製造物責任法)対策として欠かせない「製品を安全に使用するために守らなければならないこと」の27ケ国語版を作成いたしました。...
View Article韓国語版ホームページ作成について
弊社では定期的にN社様の映像関連機器の韓国語版ホームページの翻訳・制作を行っております。 英語版ホームページのソース一式(HTMLファイル)をご提供いただき、英語を抽出して韓国語に翻訳し、英語版に韓国語を上書きして作成しておりますが、N社様にお見積り、ご請求している金額は翻訳料金のみでホームページ作成費用(HTML編集費用)はいただいておりません。...
View Article取扱説明書の国際規格「IEC82079-1」について
丸中印刷(株)では、取扱説明書や各種マニュアルの世界各国語への翻訳だけではなく、取扱説明書を含む使用説明についての国際規格である「IEC82079-1」規格に準拠したマニュアルの作成も行っております。国際規格「IEC82079-1」に準拠した世界規格のマニュアルを作成の際には、是非、丸中印刷(株)にご相談ください。
View Article無料トライアル翻訳を行っております!
弊社へ翻訳のご依頼をご検討中のお客様へ、弊社の翻訳品質をご確認いただくため、無料のトライアル翻訳を行っています。マニュアルや取扱説明書、商品カタログ、契約書、特許関連文章など専門性の高い分野に関しても対応可能です。無料トライアルのご依頼は弊社ホームページからお気軽にお申し付けください。
View Article